Recrutement

Si vous avez envie de rejoindre la team, je vous invite à faire les tests suivants:

 

Test de traduction anglaise (adresse e-mail dans le fichier "Comment procéder?")

à renvoyer à Hime

Nous ne recherchons pas actuellement de traducteurs anglais/français

Nous recherchons également des traducteurs Japonais-Français.


Pour le test d'édition pour les débutant où le texte a été effacé. L'éditeur(rice) n'aura qu'à mettre la traduction.

Télécharger le test

Si vous le désirez et que vous vous êtes capable d'effacer le texte vous-même, je vous propose les tests suivants.

Test d'édition sur les scans anglais (C'est moins difficile de travailler sur les scans anglais)

Télécharger le test

Test d'édition sur les raws (Un peu plus difficile car vous allez directement travailler sur la v.o)

Télécharger le test

 

Vous pourrez juger alors sur quel genre de scans vous êtes le plus à  l'aise pour travailler.

à renvoyer à Yuuki (adresse e-mail dans le fichier "read me")


Test de clean (adresse e-mail dans le fichier "read me")

à renvoyer à Yuuki

 

Ce qu'on attend de vous en tant que:

 Traducteur(rice), C'est très important d'avoir un très bon niveau dans ces langues afin que la traduction soit la plus fidèle possible.

 

Editeur(rice), c'est de savoir placer la traduction française sur les scans.

 

Cleaneur(se) c'est de nettoyer les scans donc de les redresser et d'en retoucher les niveaux (blanc et gris). Effacer éventuellement (Pas obligatoire) le texte pour faciliter le travail de l'éditeur(rice).

 

Correctrice, c'est d'avoir une bon niveau en Français afin de pouvoir corriger les éventuelles fautes d'orthographe et de synthaxe.

Nous ne recherchons pas de correcteurs/rices pour le moment.

 

Pour nous renvoyer les tests et si vous êtes intéressés pour être traducteur(rice) Japonais/Français :

 

Nous contacter

 

 

 

 

 

 

 

Commentaires (9)

9. Christian Louboutin Shoes Le 04/12/2009 à 09:17

Lien vers le site web de  Christian Louboutin Shoes Envoyer un e-mail à  Christian Louboutin Shoes


One can easily imagine Baker et al in the footwear of the contemporary designers on view at the exhibit: towering snakeskin boots by Jimmy Choo, beaded black-and-orange lace-up Manolo Blahnik sandals, and the wickedly high-beaded Christian Louboutin pumps made even sassier with their signature red soles. Great shoes transcend eras.

8. Yuuki Le 24/08/2009 à 11:02

Hello Chat Lala,

merci d'avoir signalé que le lien pour le test de traduction ne fonctionnait plus.

Je m'en occupe dès que possible et ferais savoir dès qu'il sera à nouveau disponible sur le site.

Bye bye

7. Chat Lala Le 22/08/2009 à 21:34

Envoyer un e-mail à Chat Lala
Et bien, j'aurais bien aimé m'essayer à la traduction anglais-français mais le lien ne marche pas... Serait-il possible de règler le problème ?

6. Chat Lala Le 22/08/2009 à 21:33

Envoyer un e-mail à Chat Lala
Et bien, j'aurais bien aimé m'essayer à la traduction anglais-français mais le lien ne marche pas... Serait-il possible de règler le problème ?

5. Yuuki Le 05/08/2009 à 10:00

Hello Mikii,

non, l'éditeur place seulement la traduction française sur les scans. Normalement c'est l'éditeur qui doit effacer le texte. Mais comme je demande au cleaneur de le faire, l'éditeur doit juste mettre la trad.

4. Mikii Le 04/08/2009 à 21:43

Envoyer un e-mail à Mikii
Hellow people >w<
Je voulais juste savoir =]
Le role de l'editeur est aussi de cleaner, non? :O

3. Love-Manga-x3 Le 29/07/2009 à 18:38

Envoyer un e-mail à Love-Manga-x3
Je ne suis pas hyper bonne en traduction mais pour la correction de faute je me débrouille très bien. Si vous avez besoin contactez moi. Se serait un plaisir de corriger les fautes.
P.S: J'ai eu 35/40 au brevet de Français et ma moyenne de cette matière (en 3e) était de 15.
Bye ^^

2. yuuki Le 07/06/2009 à 21:21

Merci Yurin pour tes encouragements.

Bon courage pour tes exams.

1. Yurin Le 02/06/2009 à 00:15

Moi j'aimerais bien aider votre team qui m'a l'air fort prometteuse =)
Bon la je suis en pleine periode d'exam'
Mais bon après ... pourquoi pas =).
En tout bonne chance car un tel site nécessite beaucoup de temps et ce n'est sans contraintes !
Je souhaite à cette nouvelle team une longue (oui tres longue même ) prosperité Smiley
Ajouter un commentaire
Vous

Votre message

Plus de smileys

Champ de sécurité

Veuillez recopier les caractères de l'image :



Dernière mise à jour de cette page le 11/11/2009

Créer un site internet gratuit avec E-monsite.com - Signaler un contenu illicite - Voir d'autres sites dans la catégorie Blog Personnel
Videos Droles - Clips musique - Cours création de site web